破产姐妹第二季经典毒舌台词盘点

来源:台词网(TaiCiWang.COM)发布时间:2014-03-26

破产姐妹第二季经典毒舌台词盘点
 
第一集:The hidden stash 
 
 
S:No,you're never gonna win,Max. 
M:You know,when I was born,the doctors tried to pry my dead twin sister from my hands, but I never let go.She was my first doll. 
译文:不,你永远都不可能赢的Max。我出生的时候医生还想把我死去的双胞胎妹妹从我手里撬出来。但我就是不撒手她是我的第一个洋娃娃。
 
 
C:I use the box our soap comes in as a wallet. 
译文:我都穷到拿肥皂盒当钱包了。

第二集:And the Pearl Necklace 
 
S:You know, every time I come here,I'm surprised you're still open. 
译文:嘿!每次我来这,都很惊讶这店居然还没有倒闭 
 
M:There is no luck. There is only work 
译文:运气是不存在的.工作才是最真实的 
 
M:Might as well face it. You and I are on our own. 
译文:还是面对现实吧,我们要靠自己 
 
M:Actually the only time my mother bought milk was when my face was on the side of the carton. 
译文:事实上 我妈唯一次买牛奶是因为我把店里的牛奶偷喝光了 
 
C:We'll get there, Max. Because you and I have something Martha Stewart and machines don't.
M:Unpaid bills? C:No, each other. 
译文:我们会成功的 Max,因为我们身上有Martha Stewart和蛋糕机都没有的特质。没付清的账单?不,我们有彼此。 
 
第三集: And the Hold-Up 
 
 
 
M:Han, you can't let your mommy keep bullying you. Stand up to her. You're a 53-year-old man. 
H:Max, I am 29. 
译文:Han 你不能总让你老妈这么欺负你。要勇敢反抗,你都是个53岁的男人了。Max 我才29岁。 
bully:欺小凌弱;stand up to:抵抗; 
 
第四集: And The Cupcake War 
 
S:Lady chatterbox says your business is in big trouble. 
M:Please, everything seems big to Han. 
译文:长舌妇说你们的生意遇到了大麻烦。得了吧 就Han的个头 看什么都是大事 
chatterbox:喋喋不休的人 
C:Max, why don't you ever let yourself dream? 
M:Because in my dreams, spiders are always eating my eyes. 
译文:Max 你为什么就不愿意幻想一番呢?因为在我的梦里,总有蜘蛛在吃我的眼珠子 
 
M:Crew necks are for squares and Mormons. 
C:Oh, cute! Should we do mine? 
M:I don't know. If you have no car, why open the garage? 
译文:圆领衫是给"飞机场"和摩门教徒穿的。太棒了! 给我也来一刀吧?我就不明白了,你胸无三两肉,露个毛啊? 
crew neck:水手领 
 
That's your brand. The muscle and the hustle. The doubled's and the ditz. 
译文:这是你们的招牌。一个勤奋一个瞎忙活。波霸姐和无脑妹 
hustle:赶紧;ditz:没头脑的人 
 
第五集: And the Pre-Approved Credit Card 
 
M:I can't believe you masking taped the shoe to your leg. 
C:I know but these are Christian Louboutins aneven all busted up like this they still have the classic red bottoms. 
M:You know what else has red bottoms? baboons. 
译文:难以置信 你居然用胶带包鞋子。我知道 但这鞋子可是Louboutin啊(名牌鞋 以红鞋底著称)。虽然它已经被整得面目全非但这经典的红鞋底仍在。你知道还有什么是"红底"的吗?猴子屁股。
 
 
 
 

本文《破产姐妹第二季经典毒舌台词盘点》由中国大陆最受欢迎的【台词网(TaiCiWang.COM)】整理收集,如果您喜欢,请分享并推荐给您的朋友,谢谢您的访问! 欢迎热心网友投稿,投稿邮箱:mail@taiciwang.com