来源:台词网(TaiCiWang.COM)
发布时间:2014-05-26
安妮:(拿着托盘,伯爵夫人为她取开盖子) 我们所有的一切都是有益健康的。
COUNTESS: They'll help you to sleep.
伯爵夫人:它们有助睡眠。
ANN: (stubbornly) I'm too tired to sleep-- can't sleep a wink【瞬间】.
安妮:(倔强地) 我累得反而一点都睡不着。
COUNTESS: Now my dear, if you don't mind tomorrow's schedule--or schedule whichever you prefer-- both are correct. Eight thirty, breakfast here with the Embassy staff; nine o'clock, we leave for the Polinory Automotive Works where you'll be presented with a small car.
伯爵夫人:哦,亲爱的,你喜欢明天的日程安排么,或者说你喜欢哪个—两个都不错。八点半,和使馆人员共进早餐;九点, 参观波利若里汽车工厂,你将获赠一部小汽车。
ANN: (disinterested; absently playing with a napkin)Thank you.
安妮:(心不在焉地玩着餐巾)谢谢。
COUNTESS: Which you will not accept?
伯爵夫人:你会拒绝哪一个?
ANN: No, thank you.
安妮:不,谢谢。
COUNTESS: Ten thirty-five, inspection of Food and Agricultural Organization will present you with an olive【橄榄】 tree.
伯爵夫人: 十点三十五,视察农产品组织,你会被赠上一棵橄榄树。
ANN: No, thank you.
安妮: 不,谢谢。
COUNTESS: Which you (will) accept?
伯爵夫人: 你答应吗?
ANN: Thank you.
安妮: 谢谢。
COUNTESS: Ten fifty-five, the Newfoundling Home For Orphans. You will preside over the laying of the cornerstone; same speech as last Monday.
伯爵夫人: 十点五十五,到新建孤儿院。你将主持奠基典礼,和上次一样的演讲。
ANN: Trade relations?
安妮: 贸易关系?
COUNTESS: Yes.
伯爵夫人: 对。
ANN: (chewing a cracker) For the orphans?
安妮:(吃着一块饼干)为孤儿的那次?
COUNTESS: No, no, the other one.
伯爵夫人: 不,另一次。
ANN: "Youth and progress".
安妮: “青少年与发展”。
COUNTESS: Precisely. Eleven forty-five, back here to rest. No, that's wrong... eleven forty-five, conference here with the press.
伯爵夫人: 很对,十一点四十五,回到这里休息。 哦,搞错了,十一点四十五在这里举行记者招待会。
ANN: "Sweetness and decency".
安妮: “甜美与高雅”。
COUNTESS: One o'clock sharp, lunch with the Foreign Ministry. You will wear your white lace and carry a small bouquet of very small pink roses. Three-o-five, presentation of a plaque【匾;铭牌】. Four-ten, review special guard of Police. Four forty-five,back here to change to your uniform to meet the international...
伯爵夫人: 一点整,和外交大臣共进午餐,你将戴上你的白色项链,捧着一束粉红色的玫瑰。三点零五分,授匾。四点十分, 检阅特别护卫队。 四点四十五,回来换上制服接见国际……
ANN: (screaming at the Countess) STOP!!! (Looking away, her hair covering her face) Please stop! stop...!
安妮:(对着伯爵夫人尖叫)停下!(移开视线,头发遮脸)请停下来!别说了!
COUNTESS: (retrieving the tray) It's alright, dear, it didn't spill.
伯爵夫人:(收回托盘)做得好,亲爱的,牛奶没有溢出来。
风月俏佳人经典台词
Vivian: Hey sugar, are you looking for a date?
维维安: 嘿,亲爱的,想找个伴吗?
Edward: No! I want to find Beverly Hills, could you give me the directions?
爱德华: 不是的,我想去比华利山,能告诉我怎么走吗?
Vivian: Sure, five bucks.
维维安: 可以,五美元。
额外成就
事实上,在美国口语中美元用 buck 代替dollar 更为常见。
Edward: That's ridiculous【荒谬的】!
爱德华: 太荒谬了!
Vivian: Price just went up to ten.
维维安: 现在是十美元了。
Edward: Can you charge for the direction?
爱德华: 指路也能收费?
Vivian: I could do anything I want to, baby, I'm not lost!
维维安: 我会做任何事情,亲爱的,但我可没有迷路!
Edward: All right, ok? Right, you win, I lose, have changes for twenty?
爱德华: 好了,你赢了,我输了! 二十美元有找吗?
Vivian: For twenty I will show you personal and show you where stars live.
维维安: 二十美元我会亲自带你去并告诉你明星住在哪里。
Edward: Oh, that' s all right, I have been to the Stalon's.
爱德华: 好吧!我刚到史泰龙的家。
Vivian: Right.
维维安: 是的。
Edward: What's your name?
爱德华: 你叫什么名字?
Vivian: What do you want to be? Vivian, my name is Vivian.
维维安: 你想它是什么?维维安,我的名字叫维维安。
Edward: Vivian?
爱德华: 维维安?
Vivian: So what hotel are you staying at?